Le mot vietnamien "thanh thoát" peut être traduit en français par "couloir", "aisé" ou "dégagé". Ce terme est souvent utilisé pour décrire un style d'expression ou une manière de faire qui est fluide et sans effort.
Explication simple :
Signification principale : "thanh thoát" décrit quelque chose qui est léger, fluide et sans contrainte. On peut l'utiliser pour parler d'un texte, d'une écriture ou d'une performance qui est facile à suivre et agréable à lire ou à écouter.
Utilisation :
Dans la littérature : Vous pouvez décrire un texte comme "lời văn thanh thoát", ce qui signifie que le style d'écriture est fluide et agréable.
Dans la conversation : En parlant de quelqu'un qui se déplace de manière gracieuse, vous pourriez dire qu'ils ont "vẻ thanh thoát", ce qui signifie qu'ils ont une allure dégagée et élégante.
Exemples :
Littérature : "Cuốn sách này có lời văn thanh thoát, dễ đọc." (Ce livre a un style d'écriture fluide et facile à lire.)
Description physique : "Cô ấy đi đứng rất thanh thoát." (Elle marche de manière très gracieuse.)
Usage avancé :
Dans un contexte plus littéraire ou artistique, "thanh thoát" peut également faire référence à l’harmonie et à l’esthétique d'une pièce, d'une danse ou d'une œuvre d'art. On peut dire qu'une danse est thanh thoát si elle est exécutée avec fluidité et élégance.
Variantes du mot :
Thanh tao : Cela se réfère à une beauté ou une élégance discrète.
Thanh bình : Cela signifie calme ou paisible, mais peut également avoir une connotation de clarté.
Différents sens :
Bien que "thanh thoát" soit principalement utilisé pour décrire la fluidité, il peut aussi être utilisé pour exprimer un sentiment de légèreté dans d'autres contextes, comme une ambiance ou une atmosphère.
Synonymes :
Lưu loát : Cela signifie "fluide" ou "aisé", souvent utilisé pour décrire la parole.
Dễ dàng : Cela signifie "facile", indiquant un manque de difficulté.